• Dec 10 Thu 2009 14:05
  • 微熱

 

014.JPG

 

 

大學同窗 Seki 忽然來電說 , 現在人在京都嵐山 , 明天 , 日籍友人將導遊高尾山。

五天四夜的行程 , 特別安排在回台灣之前 , 來神戶探望我 。

「可惜來不及賞楓了 , 北風早把紅葉吹落 , 尤其京都的山區更冷。」我帶點遺憾。

「不要緊 , 我們已經在祇園驚鴻一瞥了 , 好美。」她興致不減 , 無意更改行程。

「好 , 甚麼時候到 ? 歡迎妳來。」Seki 帶著另一位朋友 , 打算住我家一晚。

「到之前 , 再撥個電話給妳。」她一向來去如風 , 行色匆匆。  

 

比預期早了三個鐘頭 , Seki 拖著行李現身 ,

從阪神站走到 JR 站 , 略帶倦容的臉上掩不住興奮。

「餓不餓 ? 不妨先嚐一嚐神戶的糕點吧。」

本高砂屋最受歡迎的和菓子おはぎ , 僅剩下最後兩個 , 

又點了 MOROZOFF Cheese Cake 來暖身 , 東西兼守。

 

正如所料 , 高尾山只剩下光禿禿的樹林 , 遊客也少得可憐 ;

所幸窗外的銀杏樹還爭點氣 , 颯颯舞著落葉即興曲 , 半垂的銀黃憑添憔悴。

 

 

055.JPG  018.JPG

053.JPG  026.JPG

 

 

Popo 放學回家 , 見到兩位阿姨羞怯地點頭問好 ,

又吞吞吐吐地說 , 在學校踢球失腳 , 踩到球滑一跤重挫了後腦勺 , 覺得噁心想吐。

「37.4 ℃, 有點發燒 , 今晚就好好休息吧 , 別上補習班了。」

我的臉頰泛紅 , 他的額頭微熱 , 阿姨們的床單棉被等著我張羅。

 

 

016.JPG  018.JPG 

 

 

咳咳咳。。。

丈夫的感冒已近尾聲 , 可咳嗽老是纏人不放。

Popo 持續微燒 , 兩天告假沒上學 , 聯絡簿上寫著導師的問候和作業課程。

「想吃甚麼呢 ?」分外的體貼和如應的菜單讓他有點寬慰 ,

炒個薑絲燒肉、揉個香菇肉丸菜湯 , 看看能不能早日去風寒。

在 JR 剪票口前緊緊擁別了老友 Seki , 思緒如風 , 飄呀飄向了遠方。 

 

 

 

創作者介紹

Moon's 月光食堂

Moon 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(11) 人氣()


留言列表 (11)

發表留言
  • vickykuan
  • 可以想見moon忙前忙後:
    與久違的友伴相聚、
    張羅撫平POPO的精神心情、
    掛心身體違和的先生...
    媽媽是一個家最重要角色在妳描繪的風景裡印證地好清晰~

    銀杏好美
    落葉亦是

    那鍋湯 看似清淡但蔬菜的甜應該都融到湯裡了吧
    希望POPO無恙 繼續開心健康
  • 喜歡聽妳說貼心話❤❤

    不曉得怎麼了 , 忽然有一股想回老家的衝動。見到故鄉人 , 聽到家鄉話的緣故嗎 ? 這一個月寫 Blog , 複習到台灣人特有的溫暖知性 , 懷念的情感直線上升。

    等我忙過 , 再好好去看妳和妳的小姑娘 , 請等等。

    Moon 於 2009/12/10 16:21 回覆

  • vickykuan
  • 深秋見到故鄉人,
    我光想像就有了複雜心思。
    而我只與故鄉離了一百多公里,
    動不動就開車回家抱媽媽纏弟弟地,
    明明同一個島上,依舊常有思鄉情緒。
    見到友人自故鄉來,仍會讓心裡悸動,
    何況是妳呢親愛的。

    離家的孩子即使生活安穩前進身邊有人相陪,
    還是會想念家鄉。

    網海茫茫,
    真高興在這裡認識了調性跟暖度都相近的妳。
    妳讓我也想念家了呢,
    怎麼這麼奇妙~

    怎麼說呢,
    就是暖心。

    好好忙妳的,
    別急。
    更別忘了照顧家人也要照顧自己。





  • 有人關心相隨 , 就好溫暖 ,
    遇上類似波長頻道的夥伴 , 更覺幸運 ,
    謝謝妳 , Vicky !

    開車回家 , 一定要多小心 ,
    高速公路的往返 , 雖已經駕輕就熟 , 更需要多留心 。

    常回家陪陪爸媽弟弟吧 , 他們見到妳們 , 再怎麼頻繁都不嫌多的 。


    Moon 於 2009/12/10 19:33 回覆

  • meiko566
  • 不知大老爺和POPO微恙的身體有沒有好一點?你一定辛苦了,媽媽是家的支柱,更要好好保重喔!
    人在異鄉見故人,興奮之餘一定有好多感觸吧!有一次我到曼谷,試著打電話給畢業後不曾再見面的同學,連絡上時己經深夜,他居然馬上就跑到我下榻的地方來了,好可愛。
    你的杯子讓人移不開眼,豔麗中又顯得雅緻,我對日本的陶器沒有研究,但卻會一直想起宮本輝一本小說"月光之東"裏頻頻出現的織部陶、古信樂...之類的古董。如果MOON有研究,要請你有空介紹了~
  • Popo 偶而還有突發性的嘔吐感、持續性發燒 , 也讓我有點擔心 , 但已經慢慢好轉 , 謝謝妳。

    丈夫的感冒好得慢 , 已經三週了 , 咳嗽還未解除 , 這幾天 , 總算能好好睡了。

    宮本輝的出身大學 , 正是我丈夫任教的學校 , 因此曾經有機會聽他演講 , 也喜歡讀他的小說 ; 但「月光之東」還沒讀過呢。如果有興趣 , 家中有些許骨董杯盤 , 會趁機寫上 , 很高興妳留意到了 , 怎麼我親愛的網友 , 都如此眼光獨具呢☆☆?

    Moon 於 2009/12/10 19:37 回覆

  • meiko566
  • 也不是眼光獨具,而是它們太美,美麗的藝術品自己會散發氣質啊~
    在月光之東中.古董店的老板在尼泊爾的街頭看到一個古備前的杯子被拿來當香料罐來用,就用低價把它買了回來...多麼美麗曲折的故事!(你聽過宮本輝的演講?我好想尖叫啊!!!!我有他所有的作品,非常喜歡)
    咳嗽最惱人了,要不要試試冰糖燉水梨,或是金桔茶?也許可以更滋潤些。
  • 冰糖墩水梨 ? 金桔茶 ? 我不太會耶 , 能教教我嗎 ?

    丈夫再過一陣子將去拜訪宮本輝(專訪他的住家), 我會轉告他 , 在台灣有妳這樣擁護他的讀者 , 相信他一定很開心的。如果要得到簽名書的話 , 該更好囉 。

    Moon 於 2009/12/10 22:15 回覆

  • meiko566
  • Dear Moon,多麼令人興奮的消息,好像是我自己要去見偶像一樣開心!
    我很愛閱讀,宮本輝是我最愛的作家,差不多是排行第一了。我不是學者,不能就文學性來討論,只是以一個平凡讀者的身份去看他的每一本小說。他的文章,其實都很平淡,不會有什麼高潮,書中人物多半出身低微或者歷盡滄桑,但作者總是賦予這些角色向上的力量,很令人動容。我看他的"川之三部作"還會流下感動的淚呢!
    不好意思,太高興了,又佔了好多版面,若有可能,請您家教授老爺幫我向他致意好嗎?就說他每一本書裏溫暖的字句鼓舞了讀者的心,讓我有力量堅強地面對挫折。
    冰糖燉梨,我想一想再回你。
  • 謝謝妳的留言 , 我會轉告他的 , 也請他代轉妳的致意 。

    梅子好像可愛的粉絲 , 說著說著眼睛都發著晶光 ★★ 好可愛啊。

    冰糖燉梨 , 等妳來教喲 , 謝謝 !

    Moon 於 2009/12/11 12:38 回覆

  • chienlc
  • 沒想到文章中的友人匆忙來去,
    留言版的友情卻熱力不退,
    還談文論藝到如此深刻地步,
    讓我都很想找本宮本輝的書來讀讀呢!

    大家都好些了嗎?
    請多保重,尤其是你,
    這段期間,大家都別輕易感冒喔!

    和菓子おはぎ究竟是什麼呢?
    我吃過嗎?裡頭有包餡嗎?
    非常漂亮又樸實的樣子啊!

    我最喜歡你們家這幾個杯子了,
    顏色和筆觸都極好,
    不過這型制的杯子居然叫作『豬口』,
    實在太不像話了,
    有必要那麼形象且草根嗎?
    哈哈!

    自製的香菇肉丸好有口感,
    充滿家庭的芬馨溫暖,
    薑絲燒肉色澤鮮亮甜美,
    裝盛的那菊型白盤讓我想再讚美一次了。

    我最近剛看『泥之河』,記得也是你喜歡並推薦的電影,
    確實很好,簡單細緻,但鏡頭語言十分豐富深刻。
  • 和菓子おはぎ是傳統的甜點 , 外層是紅豆泥 , 內餡是白白的糯米 , 也有內外唱反調 : 外邊是糯米 , 再添個黃豆粉 , 內餡則是紅豆泥。點一下字頭上的網站看看 , 有印象嗎 ? 竟然沒讓你吃過おはぎ , 真太不應該了 (*_*)!!

    大夥都好多了 , Popo 今天仍然請假沒上學 , 但燒已經稍退 , 應該沒事了吧 ? 只不過一到傍晚 , 還會略略發起燒來。我很好 , 最強壯 !

    你說到豬口 , 讓我笑出聲來 ! 哇哈哈 ! 到底是甚麼典故 , 我再去問個清楚 , 給你一個交代 。

    嗯 , 我極愛那個菊型大盤子 , 是安藤雅信的作品 , 我的新歡。喜愛的東西 , 不分古董新品 , 只要對眼 , 就愛上了 ! 我倆如此對味 , 真是快樂 !

    「泥之河」也是宮本輝原作改編的電影 , 小栗康平將它拍得不遜於原作。怎麼了 ? 這一篇似乎變成宮本輝的留言專輯 ?! 真有意思 !

    Moon 於 2009/12/11 22:14 回覆

  • meiko566
  • Dear Moon,在日本你是用租或買這些文學電影呢?台灣很難找到舊片,我被你們撩撥得好想看啊!(不過,即使有,日文也聽不懂>_<)泥河的文字真優美,其實三部作都是上上之作,我想它的電影應該是像詩歌一樣吧?
  • 大部分是租片 , 經典名片幾乎都完整地陳列在租片店 , 容易入手。 

    樓上的那位住加拿大的 , 可以順利下載看得到各國經典影片 , 想請教他 , 是否可以給妳管道 。 他也不懂日文 , 應該有字幕可以解決困擾 。

    樓上的帥哥 , 聽到我們的呼喚嗎 ? ♪♪~


    Moon 於 2009/12/11 22:32 回覆

  • chienlc
  • 月:
    原來是日本式麻糬嗎?
    我確實好像沒在日本吃過耶!
    看起來很有口感啊!

    我猜想取名為豬口,應該是因為造型神似吧?
    真慘!想到這裡,
    喝茶像是在親吻豬公似的……

    安藤雅信的作品我去搜尋過了,
    非常喜歡他的風格,
    純粹優雅,實在是最看不出裝飾的極致裝飾,
    他的白色,非常溫潤有暖意,
    非常配合手作的質感。
    我也不很在意古董或新品,
    美麗至上。

    一個破碗,過了五百年,還是一個破碗,不是嗎?
  • 說到飲茶的杯子 , 原本是用於吃蕎麥麵時盛醬汁的器皿 , 日文叫做「そばちょこ蕎麦猪口」, 只是音譯而已 :

    Chyongku 取自於韓國話(鍾甌) , 日本人取其發音 , 找了「豬口」兩字來用 , 這是源於明治時代而來的習慣。詳情 , 我再寫一篇文章跟你分享。

    家裡還有其他安藤雅信的器皿 , 不曉得你發覺到了沒 ? 這也留待後篇待續 。。

    Moon 於 2009/12/12 17:46 回覆

  • chienlc
  • 原來如此,
    只是音譯的話,心情似乎緩和一點。

    只不過音譯也選點好看的字啊!
    我們這裡香港移民多,
    中國人聚集的地區,街名多有中文音譯,
    不過都常是讓人爆笑的港式風格,
    Hastings st.翻成『喜事定』街就算了,吉利嘛!
    Kiefer st.翻成『奇花』街就有點那個了,
    最妙的是Pender st.居然音譯成『片打』街,
    天啊!翻成『潘德』街不好嗎?
    幹嘛非要『片打』呢?

    另外,加拿大大城市Montreal,
    台灣翻成蒙特婁,
    大陸翻成蒙特利爾,我都沒意見,
    但香港居然翻成『滿地可』……
    滿地可什麼啊?又整片打什麼啊?

    就像『佐丹奴』、『麥當奴』,
    我寧願過『勞』死,也不想當『奴』啊!
    真是妙得百無禁忌了……

    我知道你家還有安藤雅信作品,
    那個不規則的乳色扁圓盤也是出自他手,
    是不是呢?
    期待你的介紹。
  • 主要癥結可能是用漢字的國度 , 並非使用漢語 , 因此對漢字就有了不同的偏好和品味 。

    地名取得妙就算了 , 如果女生芳名叫菜菜子、丸子、李子、桃子、笑子、孝子 , 那還行。 若男生取名叫猛夫、好古 , 你說怎麼辦 ? 加上祖先姓個「鬼頭」、「御手洗」(盥洗室的日語就叫御手洗)、「豬尻」(豬尾), 會不會讓人更沒轍 ?

    噗哧。。

    音譯 , 簡直像一場「誤會」, 要人掬一把同情淚(*_*)!

    被你猜對了 ! 那個盤子的確是出自安藤之手 , 有獎 !



    Moon 於 2009/12/14 12:19 回覆

  • meiko566
  • MOON,止咳的食材我寫在留言板了。
  • 抱著身體不適還寫留言來 , 教人好不忍。

    胃痛好點了嗎 ? 希望頭暈也快快離身 , 是累著了還是受風寒呢 ? 請多多珍重 !


    Moon 於 2009/12/14 13:33 回覆